8 大单元主题展馆 构建专业艺术矩阵
8 UNIT THEME PAVILION TO BUILD PROFESSIONAL ART MATRIX
展示有态度、有品质的第 23 届秋季广州国际艺术博览会
DEMONSTRATE THE ATTITUDE AND QUALITY OF
THE 23RD AUTUMN GUANGZHOU INTERNATIONAL ART FAIR



花城馆(城市与艺术)
城市共融艺术主题展馆,继续将“花城”广州作为重点主题展览打造并 展示。
Flower City Pavilion (City and Art)
The city's communion with art theme pavilions will continue to build and display “Flower City” Guangzhou as a key theme exhibition.



国际馆(国际与前卫)
主要引进国际知名艺术机构,梳理和呈现日新月异的当代艺术发展的各种可能性。
International Pavilion (International and Avant-garde)
It mainly introduces internationally renowned art institutions, combing out and presenting various possibilities for the rapid development of contemporary art.



当代馆(当代艺术、影像、装置)
中国精神与西方审美荟萃。这里,整合了国内重要的艺术力量;这里,呈现了西方艺术前沿。
Contemporary Pavilion (contemporary arts, video, installations)
Chinese Spirit and Western Aesthetics. Here, important domestic art forces are integrated; here, the frontiers of Western art are presented.



经典馆(名品画廊、经典艺术)
在经典馆,传统绘画邂逅西方经典。东方的天人合一与西方的重逻辑在这里有截然不同的演绎。
Classic Pavilion (famous gallery, classic art)
In the classic pavilion, traditional paintings meet Western classics. The harmony between heaven and man in the East and the Western logic has a completely different interpretation here.



国粹馆(博物馆藏与古董古玩)
五千年历史,墨宝书香、名人珍奇层出不穷,国粹馆浸润在传统与潮流里,交融在历史与变革中,带领观众一睹不同国粹的瑰丽面容。
National Libraries (museums and antiques)
Five-thousand-year-old history, calligraphy, celebrity rare emerge in endlessly, the National Museum infiltration in the tradition and the trend, blending in history and change, leading the audience to see the magnificent face of different countries.



收藏馆(民间收藏、艺术珠宝)
收藏馆汇集全国各地奇珍异宝,且多数为家族传承。此次大众可以尽情 追随时光,纵览历史文化,感受深厚底蕴,享受穿越古今的视觉盛宴。
Collection (Folk Collection, Art Jewelry)
Collections bring rare treasures together across the country, and most of them are family heritage. This time, the public can do whatever they like, go through the light, review the history and culture, feel the deep details, and enjoy the visual feast through ancient and modern times.


工艺馆(工艺美术、文创衍生)
工艺馆共设面积 2000 余平方米,从国际视角、中国风范、岭南特色三 大层面扩大中外传统手工艺文化传承交流的深度和广度。
Technology Museum (arts and crafts, cultural derivative) The museum has a total area of more than 2,000 square meters and expands the depth and breadth of the inheritance of Chinese and foreign traditional handicraft
cultures from three perspectives: international perspectives, Chinese style, and Lingnan characteristics


非遗馆(非遗、国粹)
传承非遗弘扬国粹,这是非遗馆的定位之一。除却广府记忆·非遗传承 主题展等相关展览还增设体验区,让大众在体验中了解非遗、传承国粹。
Non-heritage (intangible, national)
Inheritance non-heritry and promote the quintessence of Chinese culture, which is one of the positioning of non-heritage museums. In addition to the related exhibitions
such as the Guangfu Remembrance and Non-hereditary Theme Exhibition, an experience zone has been added to allow the public to understand the inheritance and the quintessence of Chinese culture.



公共艺术
公共艺术区作为 8 大单元主题展馆的场外配套展区,将重点探索大型艺 术雕塑置入公共空间与升级城市文化的关系。
Public art
As an off-site supporting exhibition area for the 8 major theme pavilions, the Public Art District will focus on exploring the relationship between large-scale art sculptures and public space upgrades.


【花城 . 国际视野】城市艺术交流展
文化是城市可持续发展的内在动力,是城市的灵魂所在。2017 年,广州艺博会首次引入城市形象主题馆的概念,将花城广州以艺博会主题馆【花城馆】的形式呈现。甫一亮相,就得到世界各地的展商、观众等各方的肯定,主流媒体更是争相报道。2018 年,【花城馆】再升级,特邀全球知名艺术家、策展人、媒体人齐聚,打造一场更高规格、更广泛影响力的主题展,全面而深度的展现广州之美、传播广州之声。倡导人文生活美学。
【Flower City . International Perspective】Urban Art Exchange
Exhibition
Culture is the inner driving force for sustainable urban development and the soul of the city. In 2017, Guangzhou International Art Fair first introduced the concept of the city’s image theme hall, presenting the flower city Guangzhou in the form of the Art Fair theme hall 【Flower City Hall】. As soon as it was unveiled, it was recognized by exhibitors and audiences from all over the world. The mainstream media also rushed to report on it. In 2018, the 【Flower City Hall】 was upgraded and invited famous artists, curators, and media from all over the world to come together to create a theme exhibition with a higher standard and wider influence to fully and profoundly demonstrate the beauty of Guangzhou, spread the voice of Guangzhou and advocate the aesthetics of humanistic life.


【领略 . 当代触觉】当代先锋艺术主题展
当代先锋艺术主题展方家云集,群贤毕至,透过作品表达各自的人生 经验、艺术历程及社会思考,让不同主题与形态的作品产生对话,描 绘了中国当代艺术的时代图景,呈现一场东方艺术的蓬勃见证。
【Experience .Contemporary Touch】Contemporary Avant-
garde Art Theme Exhibition
The contemporary avant-garde art theme exhibition gathers a group of talents who express their own life experiences, artistic journeys and social reflections through their works so that dialogues between works of different themes and forms are created, depicting the era picture of contemporary Chinese art and presenting a prosperous witness of Oriental Art.


【风靡 . 策展空间】国际策展人联盟特别展
力邀世界各国知名策展人独立策展、整体呈现。这一重要的创举,将 促使中国艺术及时与国际同行沟通,把世界各国当代艺术最新面貌、 精湛的创作技术、多元的文化特点、广泛的创作题材、开阔的思维理念展现在大众面前。以此来推进艺术在当代的发展与国际间的交流, 挖掘更多的优秀潜力艺术家。
【Popular . Curatorial Space】Special Exhibition for International
Curator League
Well-known curators from all over the world are invited for independent curate and complete presentation. This important initiative will prompt Chinese art to
communicate with its international counterparts in a timely manner, and present the latest features, exquisite creative techniques, diversified cultural characteristics,
broad creative themes and open minded ideas of contemporary art in the world to the public to promote the contemporary development of art, strengthen international
exchanges as well as tap more potential artists.


【发现 . 时代精神】当代油画艺术主题展
作为西方舶来的油画艺术,裹挟在近现代西学东渐的这股时代大潮中, 在中国的文化土壤生根发芽,历经百年而根深叶茂。油画艺术深深地 融入到中国文化中,已成为中国当下重要的艺术门类,参与着中国现代文化的整体建构。本次主题展通过参展油画家的集体视觉文本,将向我们呈现依次开启的文明画卷,抑或上一个时代的终曲和下一个时代的序曲。
【Discovery . Spirit of the Times】Theme Exhibition of
Contemporary Oil Paintings
The Western-imported oil painting art is smashed in the tide of eastward transmission of western sciences in the modern era, which have taken root in China’s cultural soil and prospered after centuries of development. The oil
painting art has been deeply integrated into Chinese culture and has become an important art category in China. It participates in the overall construction of modern Chinese culture. This theme exhibition will exhibit the civilized picture scrolls that are successively opened to the public through the collective visual texts of oil painters participating in exhibitions, and it is likely to be the final songs of the previous era and the prelude to the next era.


【重器 . 百川汇流】博物馆馆藏精品艺术展
第 23 届秋季广州艺博会通过多方邀约,打造【重器 . 百川汇流】博物 馆馆藏精品艺术展,回顾这些已经成为历史的时代经典之作,其精心 的构思,深入的表现,细致的刻画,恢宏的气势,独特的语言,真挚 的情感,为我们留存了与之相应的一段段生动而精彩的历史篇章,其艺术的魅力增添了感动后人的精神力量。
【Valuable Articles . Confluence of Various Flows】Art Exhibition
of Fine Museum Collections
The 23rd Guangzhou International Art Fair(Autumn), through multiple invitations, will create a 【Valuable Articles . Confluence of Various Flows】Art Exhibition of Fine Museum Collections to review the classics of the era. The careful design, in- depth performance, detailed portrayal, magnificent posture,, unique language, and sincere emotions have left us with a section of vivid and exciting historical chapters corresponding to them and their artistic charm will add to the spiritual power of touching later generations.


【变幻 . 艺术生活】美学空间体验展
用美学点睛空间,实现生活与艺术的互动是此次体验展的主旨。现场 将艺术作品与空间相结合,并将声、光、电的融合,打造出一个集艺 术品、灯光、影像、装置与环绕声场等于一体的沉浸式多媒体美学体 验空间,带给艺术消费者全新的颠覆和感受。
【Change . Art Life】Aesthetic Space Experience Exhibition
The theme of this experience exhibition is to realize the interaction between life and art with the use of aesthetic eye-catching space. Combining artistic works with space and integrating sound, light and electricity, it creates an immersive
multimedia aesthetic experience space that integrates art works, lighting, videos, devices, and surrounding sound fields to bring novel subversion and feelings to art consumers.


【美学 . 新生时代】新锐艺术家联展
当这些年轻的艺术家带着各自的憧憬、梦想与曾经的过去迈进艺术的 那一刻起,他们便开始以不同的方式持续的与之发生着关系,并且各 自用不一样的艺术话语,表现当下美学视角。
【Aesthetics .Renaissance Age】Joint Exhibition of New Artists
When these young artists take their visions, dreams and their past into the art, they begin to relate to each other in different ways and express the current aesthetic perspective with different artistic discourses.


【丹青 . 东方文脉】当代水墨中坚力量主题联展
中国当代水墨正逐渐成为艺术品市场的突破口,这群艺术家作为中国 当代水墨艺术创新的领军人物,一直以来以开放的视野对艺术作深层 解读,他们站在当代艺术的视觉经验立场上重新审视东方美学的本体 价值,将东方意境与西方画理相融和,并在变革中形成了自己的艺术 风格,从一个侧面代表了中国当代水墨艺术在今天所取得的新成就。 同时也让观众见证了当代水墨的中坚力量的集中“突围”。
【Painting . Oriental Context】Theme Exhibition of the Backbone
of Contemporary Ink Paintings
Well-known curators from all over the world are invited for independent curate and complete presentation. This important initiative will prompt Chinese art to communicate with its international counterparts in a timely manner, and present the latest features, exquisite creative techniques, diversified cultural characteristics, broad creative themes and open minded ideas of contemporary art in the world to the public to promote the contemporary development of art, strengthen international exchanges as well as tap more potential artists.